Quantcast
Channel: SWET RSS Feed
Browsing all 30 articles
Browse latest View live

SWET Newsletter, No. 124

Roundtable Translating Shiba Ryōtarō's Saka no Ue no Kumo · Juliet Winters Carpenter, Andrew Cobbing, Paul McCarthy, Saitō Sumio, Takechi Manabu, and Noda Makito SWET Events Walking through History...

View Article



SWET Newsletter, No. 125

Translating from Japanese to English Translating and Blogging in Sapporo • Deborah Davidson and Kathleen Morikawa The Hadashi no Gen Project • Alan Gleason SWET Events Setting Up a Translation Company...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

SWET Newsletter, No. 126

Translating from Japanese to English Summer School Workshop: Translating Tawada Yōko · Ginny Tapley Takemori SWET Events Rebecca Otowa on Writing At Home in Japan • Avery Udagawa Alternative Luxuries...

View Article

SWET Newsletter, No. 127

Translating from Japanese to English Translation as a Teaching and Learning Tool • Ann Cary English Writing in Japan Japan Writers Conference 2010: Highlights • John Gribble There’s No Business Like...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

A Writer’s Look at the iPad

by Lem Fugitt Lem Fugitt is a Tokyo-based geek-about-town, using his experience in technology and business to write regularly on items of technical interest. He writes here about his recent conversion...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Thinking Forward: SWET Starts Its Fourth Decade

by Lynne E. Riggs Only a few blocks away from the apartment building in Aoyama where, in November 1980, 100 writers, editors, translators, and others of their kind had gathered and founded SWET, 33...

View Article

SWET Newsletter, No. 128

Remembering March 11, 2011: Stories • Bob Gavey, Anna Husson Isozaki, William Wetherall, David Gilman-Frederick, Asakura Kazuko SWET Events Editing for Better Nonfiction Translation • Lynne E. Riggs...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Editing in Japan: Three Perspectives

by Damon Shulenberger The June 25, 2005 SWET on Saturdays featured three veteran editors of English in Japan presenting the perspectives of freelance editing, editing of translations, and book editing...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Awa Naoko in Translation

A Fox’s Window and Other Stories, by Awa Naoko. Translated by Toshiya Kamei. (New Orleans: UNO Press, 2009). ISBN-13: 978-1-60801-006-6. $22.95. Reviewed by Misa Dikengil Lindberg I first came across...

View Article


SWET Newsletter, No. 129

  Japanese to English Translation Slave to the Word, Michael Karpa March 11, 2011: Continuing Stories After March 11: A Magazine and Local Newspaper Respond to the Disaster, Terri Nii The Silent...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Slave to the Word

by Michael Karpa In an efficiency-first, high-tech world, will human translators soon be transformed into skilled slaves? We bring to the task of translation understanding and consciousness, exactly...

View Article

From the Steerage • The Future of the SWET Newsletter

by Lynne E. Riggs The SWET Newsletter is going to change. As announced in No. 128, the present Newsletter will continue through No. 130, to come probably in February or March. After that, the new...

View Article

The Wordsmith’s Craft

by Lynne E. Riggs Some may have seen the New Year’s TV program showing the tsuikidoki craftsman who takes a flat sheet of copper and over three days to a week beats it into a gracefully shaped teapot,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

SWET Newsletter, No. 130

Japanese to English Translation Of Eggs and Accents: Translating Kawakami Mieko, by Alison Watts March 11, 2011: Continuing Stories Already a Year—Only a Year, by Ginny Tapley Takemori SWET Events...

View Article

SWET Style Sheet

SWET Style Sheet and Submission Guidelines These guidelines are intended for articles published in SWET online and print publications (revised May 2014).MATTERS OF STYLE In general, follow the Chicago...

View Article


SWET Newsletter, No. 124

Roundtable Translating Shiba Ryōtarō‘s Saka no Ue no Kumo · Juliet Winters Carpenter, Andrew Cobbing, Paul McCarthy, Saitō Sumio, Takechi Manabu, and Noda Makito SWET Events Walking through History...

View Article

SWET Newsletter, No. 125

Translating from Japanese to English Translating and Blogging in Sapporo • Deborah Davidson and Kathleen Morikawa The Hadashi no Gen Project • Alan Gleason SWET Events Setting Up a Translation Company...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

SWET Newsletter, No. 126

Translating from Japanese to English Summer School Workshop: Translating Tawada Yōko · Ginny Tapley Takemori SWET Events Rebecca Otowa on Writing At Home in Japan • Avery Udagawa Alternative Luxuries...

View Article

SWET Newsletter, No. 127

Translating from Japanese to English Translation as a Teaching and Learning Tool • Ann Cary English Writing in Japan Japan Writers Conference 2010: Highlights • John Gribble There’s No Business Like...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

A Writer’s Look at the iPad

by Lem Fugitt Lem Fugitt is a Tokyo-based geek-about-town, using his experience in technology and business to write regularly on items of technical interest. He writes here about his recent conversion...

View Article
Browsing all 30 articles
Browse latest View live




Latest Images